Операции со словарями


Если при первой установке вы поставили не все словари, а потом вам понадобилось что-то из оставшегося, придется снова запустить процесс установки с компакт-диска. Из трех предлагаемых вариантов (удалить программу, исправить установку, изменить состав) надо будет выбрать строку Изменить, а потом пометить недостающие словари. А если вы скачали с сервера lingvoda.ru дополнительный словарик, как подключить его? Во-первых, раскрыть архив, в котором словарик приехал из интернета. Во-вторых, воспользоваться клавиатурной комбинацией Ctrl-D или командой Сервис > Языки и словари, чтобы открыть окно управления словарями. В-третьих, нажать кнопочку со стандартным значком, про который всплывающая подсказка пишет: Подключить словарь из файла. Дойдете до папки, куда разархивировали словарик, и выделите файлы с таинственным расширением Isd. Именно они и будут добавлены в набор словарей. Вместо «во-вторых» и «в-третьих» можно просто взять из папки Isd (файлы, а не порошок!) и перетащить на книжную полку. Если вам попался словарь, созданный для Lingvo старых версий (а на сайте таких немало), программа попросит разрешения конвертировать его в новый формат. Конечно, надо разрешить. В конце преобразования вас попросят подтвердить название словарика и языки, с которыми он работает, взятые из описания самого словарика. Новый словарь попадает в список подключенных, кнопочками со стрелочками вверх и вниз вы сможете назначить ему место в общем списке словарей. Если вы тут вспомнили бессмертную басню «Квартет» («А вы, друзья, как ни садитесь...»), то совершенно напрасно. Дело в том, что при поиске перевода словари просматриваются сверху вниз (а если посмотреть на книжную полку, то слева направо). Потому-то и выдал мне словарь не то значение слова CSS, которое я искал, что у меня экономический словарь стоял впереди компьютерного. Стоит поставить их в порядке, соответствующем тематике наших текстов (по панельке можно двигать словари мышкой с клавишей Alt), у нас пойдет уж музыка не та!.. Можете даже создать свой собственный словарь, причем не обязательно англо-русский или русско-английский. Разрешено и словарь терминов пищебумажной промышленности соорудить, и толковый словарь русского мата, и глоссарий юного филателиста. Lingvo все равно, что вам показывать. В строке ввода напишите (или вставьте из буфера) слово, которое хоти! те ввести в свой словарь, и нажмите кнопку Создать/Редактировать карточку. Чтобы программе было легче разбираться, слово надо вводить в исходной форме - в именительном падеже, если это существительное или. прилагательное, в неопределенной форме, если это глагол, и т. д. В списке Введите имя словаря поначалу будет всего одна строка - Мой Словарь. Если это имя вас не устраивает, введите другое (кнопка Создать). Кроме имени, под которым словарь будет появляться в списке, можно задать описание словаря («Большой академический словарь по биомеханике и лингвопластике»), указать автора, копирайт, краткую аннотацию к нему. Там же можно указать первый и второй языки (русско-английский ваш словарь, англо-русский или, скажем, русско-русский). Теперь надо ввести перевод для нового слова. Нажмите кнопку Редактировать карточку и введите. Именно эта стадия работы и показана на нашем рисунке. Как только вы закроете окно карточки, в списке словарей появится у вас новый пользовательский словарь с изображением «пользователя» на кнопочке. В папке Die появятся три одноименных файла с расширениями adx (словарные статьи), arm (аннотация к словарю и копирайт) и lud (структура статей). Имена файлов будут совпадать с заданным вами названием словаря. Сама папка Die располагается в Windows XP по адресу Documents and Settings\ Batue имяМоса! Settings\Application Data\ABBYY\Lingvo\9.0\EnglishRussian\Dic, а в Windows 9x по адресу: Windows\Application Data\ABBYY\Lingvo\9.0\EnglishRussian\ Dic. В многоязычной версии вместо EnglishRussian в адресе будет значиться Multilingual. Принципиально иной способ изготовления пользовательского словаря состоит в том, чтобы создать по определенным правилам текстовый файл- (или несколько), а потом воспользоваться утилитой DSL Compiler компилятором языка DSU. DSL Compiler поставляется в комплекте с Lingvo начиная с шестой версии. Вы найдете его в папке Lingvo в меню программ. Там же будет и отдельный файл справки по нему. Словарь, созданный при помощи компилятора, - закрытый, его нельзя пополнять. Зато вы сможете выделять цветом и начертанием нужные вам слова в.статьях, делать перекрестные ссылки между статьями, использовать всякие специальные символы. В справке по Lingvo компилятору и правилам составления словарей отведен довольно большой, хотя и не очень сложный раздел.


Интересные статьи



Реклама